Иван Младек и "Бэнджо Бэнд". Песня Jožin z bažin (Ёжин с бажин). Эта юмористическая песенка чешского коллектива, увидевшая свет 30 лет назад, говорят, была весьма популярна в Чехии. А в 2008 году она просто взорвала рунет, став объектом обожания, подражания, цитирования, родив к жизни массу продуктов творчества- несомненно, сетевой хит 2008 года.
Для меня Ёжин с бажин начал свое существование с просмотра этого клипа:
Мультфильм Ёжик в тумане сам по себе потрясает психоделичностью, а в такой трактовке и под эту музыку- вызывает дикий, какой-то щенячий восторг. Вот уж действительно- взрыв мозга. Дальше выяснилось, что прозвучавшая музыкальная композиция достойна того, что бы о ней говорить уже не вспоминая про Ёжика в тумане. Вот так это выглядело в далеком 1978 году:
Удачный эстрадный номер, не правда ли? Оказывается, в чехии хороши не только пиво и Старая Прага, но и юмор тоже вполне себе. Написал все это безобразие Иван Младек (Ivan Mládek). Исполнил он же с коллективом "Бэнджо бэнд". Вторая колоритная личность, вдохновенно танцующая в кадре- Иво Пешак.
Иван Младек- экономист по образованию, изобретатель, художник, певец и композитор- именно такая характеристика встретилась мне на одном из сайтов. Оттуда же взяты слова самого Ивана о своем творчестве: "Мы всегда стараемся, это просто наша любовь, делать юмор ради юмора, шутки ради шуток. Наоборот, мы не хотим придавать глубокий смысл нашим текстам. Естественно, вовсе не опасно, если там присутствует какая-то глубина. Во времена коммунистов люди искали в этом иной смысл, однако для нас это всегда было развлечением".
А это про него из википедии: Иван Младек (чешск. Ivan Mládek; родился 7 февраля 1942 года) — чешский автор песен, композитор, музыкант, художник, комедийный артист и писатель. Родился в Праге, где провёл большую часть детства. Его отец, адвокат и художник, учил его рисованию, однако юный Иван с ранних лет отдавал предпочтение музыке и в 1966 году основал ныне знаменитую "Banjo Band" ("Банджо Бэнд"). В 1968 году Младек эмигрировал во Францию, где пытался продолжить занятия музыкой, однако вскоре вернулся в Чехословакию и прославился как музыкант во второй половине 1970-х. К 2007 году он написал более 400 песен. Также, в 1980-х годах, он получил широкую известность как комедийный артист и писатель. Его первый юмористический рассказ был опубликова в 1980-м году в журнале "Молодой мир" ("Mladý Svět"). За эти годы Младек опубликовал восемь книг с рассказами. Супругу Младека зовут Ева (Eva), и у них есть сын по имени Штепан (Štěpán).
Для интересующихся текст песни: 1.: Jedu takhle tábořit škodou sto na Oravu. Spěchám, proto riskuji, projíždím přes Moravu. Řádí tam to strašidlo, vystupuje z bažin, žere hlavně Pražáky, jmenuje se Jožin.
Ref. 1: Jožin z bažin močálem se plíží, Jožin z bažin k vesnici se blíží, Jožin z bažin už si zuby brousí, Jožin z bažin kouše, saje, rdousí. Na Jožina z bažin, koho by to napadlo, platí jen a pouze práškovací letadlo.
2.: Projížděl jsem dědinou cestou na Vizovice. Přivítal mě předseda, řek mi u slivovice: "Živého či mrtvého Jožina kdo přivede, tomu já dám za ženu dceru a půl JZD."
Ref. 1
3.: Říkám: "Dej mi předsedo letadlo a prášek, Jožina ti přivedu, nevidím v tom háček." Předseda mi vyhověl, ráno jsem se vznesl, na Jožina z letadla prášek pěkně klesl.
Ref. 2: Jožin z bažin už je celý bílý, Jožin z bažin z močálu ven pílí, Jožin z bažin dostal se na kámen, Jožin z bažin tady je s ním amen. Jožina jsem dohnal, už ho držím, johohó, dobré každé lóvé, prodám já ho do ZOO.
А вот это перевод на русский (художественный, но очень близко к оригиналу): Как-то гнал на шкоде-сто в направленьи Оравы За Моравским блок-постом рисковал я здорово, Там чудовище живёт с безобразной рожей, Жрёт пражан среди болот, звать ту нечисть Йожин.
Йожин с бажин, весь в болотной жиже, Йожин с бажин, к хутору всё ближе, Йожин с бажин, уже зубы точит, Йожин с бажин душит, рвёт и мочит. На Йожина с бажин (коль вам не западло) сбросьте с фюзеляжа яд пока светло.
На грунтовку повернул, подкатил к Визовице, Председатель стопарнул, угостил сливовицей: Кто живьём иль нет, сказал, Йожина притащит Полколхоза бы отдал, ну и дочь в придачу.
Говорю я – хорошо, кукурузник дай мне, И отраву-порошок, всё в строжайшей тайне. Председатель обалдел, и в осадок выпал, Спозаранку я взлетел -- Йожина обсыпал.
Йожин с бажин, белым стал, скотина, Йожин с бажин, вылез из трясины, Йожин с бажин, на берег взобрался, Йожин с бажин, вот ты и попался Не нужна мне дочка с пол-колхозом , йохохо! Денежки на бочку – в зоопарк продам его.
Еще один клип, замечательный тем, что некий чех напел в нем русский текст:
(Автор видеоряда обитает здесь, там же можно найти координаты исполнителя песенки на русском. И вообще, эта ссылка- ничто иное, как жж-сообщество поклонников Ёжина. Собственно, вышерасположенный клип обнаружен именно там.)
Попался мне на глаза и такой перевод, показавшийя достаточно забавным: Еду как-то из Москвы электричкой поутру. Не сносить мне головы - приезжаю в Мещеру. Там разбойник-соловей с грозным ником Жора, Поедает москалей у соснова бора. Жора с бора лезет через чащу, Жора с бора снова жертву тащит, Жора с бора злобно точит зубы, Жора с бора каждого погубит. Против Жоры с бора всё ж есть одно меню И его я скоро непременно применю. Вот нагрянул я в колхоз по одной наводочке. Председатель преподнёс мне стаканчик водочки: - Если Жору приведешь, мёртвого живого ли, Замуж дочь мою возьмешь, а в придачу - Жигули. Жора с бора лезет из болота, Жора с бора - не пройдет пехота, Жора с бора - велика угроза, Жора с бора - не помог угрозыск. Но на Жору с бора методы нужны не те, Лучше прокурора - самолёт и ДДТ! Отвечаю: подготовь кукурузник с дустом - Эту нечисть в глаз и в бровь им напудрю густо! И, кирнув на посошок, поутру взлетел я, Злому Жоре порошок высыпал на тело. Жора с бора белый аж по пятки, Жора с бора не играет в прятки, Жора с бора уж не мутит тину, Жора с бора видно кони двинул... С Жоры пух и перья, не спасёт его Моссад! Бестию теперь я сдам в московский зоосад.
(К сожалению, не могу указать автора, ибо незнаю).