Вот тут я уже рассказывал о прекрасном музыкальном произведении - вальсе "Амурские волны". Теперь же немного порассуждаем о еще одном "дальневосточном" вальсе - "На сопках Маньчжурии". Необходимо отметить, что это абсолютно разные по своему духу произведения и объединять их может только размер вальса да географические дальневосточные названия. Если "Амурские волны" поют о любви, то "На сопках Маньчжурии" - совсем другая история... впрочем, об этом позже. Несмотря на глубокие идейные различия эти вальсы частенько путают. Мне приходилось слушать mp3-файл, названный "амурские_волны" (такое же название фигурировало в тагах), а звучал "На сопках...". Собственно, вслушаемся для начала: [скачать] (исполняет духовой оркестр) [скачать] (исполняет оркестр, запись 1949 года) Прекрасная музыка. Мелодический шедевр. Но о чем этот вальс? Какие чувства слышны сквозь звуки его нот? История такова... Автор вальса - Илья Алексеевич Шатров. Родился в 1879 году в уездном городке Землянске Воронежской губернии (ныне - село на севере Семилукского района Воронежской области). По поводу года рождения есть расхождения: некоторые источники указывают 1885 год, ссылаясь на характеристику из школы ФЗО №1, г.Тамбов (в ней Шатров работал завхозом), датированную 1945 годом и личное дело, заведенное на Илью Алексеевича в 9-ой гвардейской пушечной Свирской бригаде. Однако, в анкете и автобиографии, датированной 1935 годом, а так же в метрическом свидетельстве и аттестате об окончании института фигурирует 1879 год. Наиболее вероятной кажется версия, согласно которой 85 год возник всвязи с необходимостью к мобилизации, а возраст 62 года был великоват для этой цели - пришлось сбросить пару лет. Немного исторических фактов из жизни Мокашского полка. В 1978 году формируется 59-ый резервный пехотный батальон, в 1891 он получает название Мокшанского (по месту расквартирования одной из его рот - г.Мокшан), в 1899 - переименовывается в 214-ый пехотный резервный Мокшанский батальон, в 1901 году - передислоцируется в г.Златоуст. 1903 год - к 6-ти ротам добавили еще 2 и сформировали отдельное Екатеринбургское подразделение Мокшанского резервного батальона. После начала Русско-Японской войны, в июне 1904 года резервный батальон разворачивают в два пехотных полевых полка: 214-ый Мокшанский в г.Златоусте и 282-ой Черноярский в г.Екатеринбурге. 30-го июня полк отправляется на фронт, в середине августа полк занял позиции под Ляояном. Но ососбое значени для нашей истории имеют бои под Мукденом, где 214-ый Мокшанский полк в течение 10 дней удерживал позиции, не давая противнику окружить русскую армию. Цитата с этого сайта: "Тяжело контуженный полковник оставался в строю и в наиболее трудные минуты командовал: «Знамя вперед! Оркестр вперед!» Под звуки оркестра с громовым «Ура!» мокшанцы бросались за 56-летним командиром в штыковую и отбивали атаки врага." Иногда можно встетить описание, где красочно рассказывается, как остатки полка, воодушевленные грянувшей музыкой в исполнении полкового оркестра под управлением И.Шатрова прорывают кольцо окружения и оркестр продолжает играть, пока бой не окончился, при этом осталось в живых 7 музыкантов. Другие источники утверждают, что погибло всего два оркестранта. Впрочем, это не столь уж и важно. Важно другое - 8 мая 1906 года полк возвращается в Златоуст, наличный состав насчитывает не более 700 человек (перед войной в Мокшанском полку числилось 6 штаб-офицеров, 43 обер-офицера, 391 унтер-офицер, 3463 рядовых, 11 конных ординарцев и 61 музыкант). А летом того года И.А.Шатров пишет вальс, обессмертившиий его имя. Автор называет вальс "Мокшанский полк на сопках Маньчжурии" и посвящает его памяти погибших товарищей. О времени появления вальса тоже ходят противоречивые слухи - кое-где можно прочесть, что появился он чуть ли не поле боя под Мукденом и при возвращении полка в Златоуст вальс Шатрова уже известен слушателям военных оркестров. Существует и еще одна, пропитанная диссидентской романтикой версия - вальс был написан автором во время пребывания на гауптвахте. Для данного повествования мы остановимся на том, что летом 1906 года вальс уже существует и написан он, скорее всего был в г.Златоусте. Страшно вокруг, Белеют кресты Средь будничной тьмы, Плачет отец, Так слёзы бегут Героев тела Мир вашей душе! Во всяком случае, самая ранняя запись вальса с пением текста датирована 14.10.1910 года и поются в ней именно эти слова. Слушаем (поет М.И. Вавич): Автором этого текста указываются и сам И.А.Шатров (википедия), и Степан Скиталец (например, здесь). Однако, известно, что Шатров негативно относился к исполнению своего вальса с текстом, так как он считал, что эти слова превращают произведение в "реквием в ритме вальса", а он писал музыку о беззаветной любви к родине и преданности ей. Поэтому можно считать, что Шатров не был автором вышеприведенного текста, да и не был ни ранее ни позже замечен за написанием стихов. Что же касается Скитальца, то здесь ситуация еще интереснее. В большинстве источников, встреченных мной указывается, что автор наиболее раннего текста - Степан Петров (литературный псевдоним - Скиталец). Но! Часто приводится в качестве творения Скитальца такой текст: Тихо вокруг, сопки покрыты мглой, Белеют кресты – это герои спят. Тихо вокруг, ветер туман унёс, Плачет, плачет мать родная, Пусть гаолян вам навевает сны, Вы пали за Русь, погибли вы за Отчизну, Именно этот текст и стал наиболее известным в народе (чего только стоят многочисленные народные вариации, начинающиеся со слов "тихо вокруг"). Но кто его автор? Заметьте, что вариант 1 и вариант 2 - это разные стихотворения. Да, сохранены общий эмоциональный фон и поэтические образы, использованные при написании. И вроде бы смысл песни не изменен, но... тексты разные! Как будто один из них - это результат поэтического перевода второго на другой язык. Считается, что автор раннего текста - Скиталец, но объективно - наиболее ранний текст - это первый вариант, но при этом текстом Скитальца указывается и второй вариант. Непонятненько. Встречаются и гибридные варианты, например, в сборнике митьковсих песен фигурирует первый текст, но с прилепленным к нему первым куплетом: Спит гаолян, И последним куплетом, взятым из второго варианта: Плачет, плачет мать родная, И автором всего этого так же указан С.Скиталец. Вовек не забыть нам этой ужасной картины В китайской земле на дальних равнинах востока В их сердце теперь осталась надежда на тризну ... ... великого горя Рыдают отцы, матери, дети, вдовицы Мир вашей душе ... ... ... И опять же - тягостное впечатление. Несомненный "реквием в ритме вальса". Ночь подошла, Здесь, под землей, То не залп с полей долетел - Спите, бойцы, спите спокойным сном, Пусть погибли вы в боях с врагами, Мы пойдем навстречу новой жизни, Спите, бойцы, слава навеки вам! Ночь, тишина, лишь гаолян шумит. Автор приведенного варианта - А.Машистов, хотя в википедии автором назвали Демьяна Бедного. (Кстати, почему именно Бедный?) Можно обратить внимание на строфу "То не залп с полей долетел...". Это и есть та самая попытка подобрать текст на самую сложнопоющуюся часть вальса. А вот в исполнении А. Козловского текст уже хорошо знакомый нам - тот самый, следов автора которого мне отыскать неудалось (ибо плохо искал?) - второй из приведенных в этой статейке вариантов. Только словосочетание "кровавую тризну" Козловский заменил на "славную тризну", видимо во избежание разного рода кривотолков на тему избыточной кровожадности русских. Последний куплет его песни звучал так: Вы пали за Русь, погибли вы за Отчизну, Или Козловский целиком переработал дореволюционный текст Скитальца, тем самым дав жизнь наипопулярнейшему "тихо в лесу..."? Вопрос об авторе этого варинта текста для меня до сих пор открыт. Вот он, наиболее известный вариант звучания вальса "На сопках Маньчжурии": Во время Великой Отечественной войны вальс стал весьма актуален. Особенно - после начала активных боевых действий против Японии. Так что возрождением этой прекрасной мелодии мы опять-таки обязаны "социальному заказу". Тогда же появились еще несколько вариантов текста. Например, поэт-фронтовик Павел Шубин: Меркнет костер, С музыкой в лад, Там, где ждут сегодня нас, Вечера свиданий робких Мы сберегли Но и в бою, Далека она, далека В темный простор, Покидая край угрюмый, Там, за лентою голубой, Эти стихи - уже абсолютно другая история. Уже совсем не реквием. Лиричная история воспоминаний о мирном времени, о далеком доме, о танце под звуки именно этого вальса плавно перетекающая в нечто патетичное на тему "вот мы и вернулись, слава павшим". Автор дает понять, что та самая тризна, о которой писали его предшественники справлена. Русская армия вернулась под Мукден, разгромила Квантунскую группировку Японских войск. Круг замкнулся. А с другой стороны - в этом тексте гораздо больше именно того, что вкладывал Шатров в свою музыку: выражения любви к Родине и посвящения памяти павшим товарищам, но только не в стиле трагичного рыдания, а просто молча сняв шапку. Именно поэтому этот текст мне наиболее симпатичен, хотя, я не скрываю, что считаю некорректным писать стихи на изначально инстументальные композиции. В качестве завершения истории - несколько слов о дальнейшей жизни капельмейстера Шатрова. В 1910 году 214-ый Мокшаский полк был расформирован и влился в 189-й пехотный Измаильский полк. В 1918 году Шатрова мобилизовали в Красную армию, а в 1938 - уволили в запас по возрасту. Но в 1945 году зачем-то снова мобилизовали, причем для соблюдения формальностей пришлось фальсифицировать год рождения. Есть еще одна полумифическая история, касающаяся факта вторичного призыва в Красную армию. Якобы, после взятия Порт-Артура Сталин лично приказывает доставить туда автора вальса "На сопках Маньчжурии". Зачем? С какой мистической или идеологической целью? Но вот то, что после этого И.А.Шатров служил до момента свой смерти - факт. Умер он 2 мая 1952 года в городе Тамбове, там же и похоронен. Вот такой волшебный вальс. Не реквием, но трагичные нотки в нем несомненно слышны. Прекрасная музыка в размере вальса, но посвящение из авторского названия забывать все-таки не стоит - "Мокшанский полк на сопках Маньчжурии". PS: Фотографии, а так же ряд аудиозаписей взяты на сайте retro.samara.ws | |
| |
Просмотров: 36275 | Комментарии: 2 | |
Всего комментариев: 2 | |
| |